Sawl diwrnod yn ôl, daliodd Jeff octopws wrth hela. Eifion yw ei enw ef. Mae e’n dod o Wynedd yn wreiddiol a dweud pethau fel “isio” a “llefrith”.
Roedd Eifion yr octopws eisoes yn grac pan gyrhaeddodd e’r ardd. Ond mae e’n fwy crac byth erbyn hyn, gan fod y cathod yn wastad yn gwirio ei Gymraeg a mynnu y dylai e dreulio mwy o amser yn jyglo gyda’r chwarter-siarc.
Mae Dewi Sant yn dod allan o’i sied yn sydyn.
– Blwyddyn newydd dda, cathod, meddai’r hen sant.
Ond dyw’r cathod ddim yn gwrando arno ef. Mae Daf a Jeff yn rhy brysur yn gweiddi “llâth” ar Eifion yr octopws drosodd a throsodd.
Saesneg / English
Year of the Octopus
Several days ago, Jeff caught an octopus while hunting. His name is Eifion. He originally comes from Gwynedd and says things like “isio” and “llefrith”.
Eifion the octopus was already angry when he arrived in the garden. But he is even angrier now, as the cats are always correcting his Welsh and demanding that he should spend more time juggling with the quarter-shark.
Saint David suddenly comes out of his shed.
– Happy new year, cats, says the old saint.
But the cats aren’t listening to him. Dave and Jeff are too busy shouting “llâth” at Eifion the octopus over and over.
Dw i’n dysgu llawer o eiriau o Ogledd Cymru – Diolch am helpu ar fy nhaith i ddysgu Cymraeg!