Mae’r holl lyfrau yn siop Dewi Sant wedi lleihau oherwydd yr enwog Owain Glyndŵr sydd wedi bod yn bwyta’r llafariaid i gyd.
Ond nawr mae argyfwng go iawn.
Nawr, mae e wedi dechrau bwyta’r cytseiniaid hefyd.
O diar.
Cyn bo hir, fydd ‘na ddim byd yn y llyfrau ond tudalennau gwag.
– Mae syniad ‘da fi, meddai Daf y gath.
Mae Daf yn mynd i gefn y siop a nôl bwced o atalnodau llawn. Mae hi’n cynnig atalnod llawn i’r Owain Glyndŵr barus.
Mae Owain Glyndŵr yn ei fwyta a rhewi.
Saesneg / English
Consonants
All the books in Saint David’s shop have been shinking due to the famous Owain Glyndŵr who has been eating all the vowels.
But now there is a real crisis.
Now, he has started eating the consonants too.
Oh dear.
Soon, there will be nothing in the books but blank pages.
– I have a good idea, says Dave the cat.
Dave goes into the back of the shop and fetches a bucket full of full stops. She offers a full stop to the voracious Owain Glyndŵr.
Owain Glyndŵr eats it and freezes.