Mae’r Esgob wedi plannu ywen ym mynwent newydd ei eglwys ar hen safle Crymych.
Mae Daf y gath yn dadlau â Santes Dwynwen am ynganiadau.
— Mae’r Esgob wedi plannu coeden, medd Santes Dwynwen.
— ‘Na be wedes i, medd Daf. — Ma’r Esgob di plannu cwêden.
Mae aeron yr ywen yn wenwynol, fel bod pawb yn gwybod. Pawb, hynny yw, ond yr enwog Bryn Teribl.
Mae e’n codi’r aeron yn frwdfrydig.
O diar.

Saesneg / English
Yew
The Bishop has planted a yew tree in the new cemetery of his church on the former site of Crymych.
Dave the cat is arguing with Saint Dwynwen about pronunciations.
— The Bishop has planted a tree, says Saint Dwynwen.
— That’s what I said, says Dave. — The Bishop has planted a tree. [cwêden = Pembrokeshire dialect]
Yew berries are poisonous, as everyone knows. Everyone, that is, but the famous Bryn Teribl.
He is picking the berries enthusiastically.
Oh dear.