November 23, 2024

Mae Brynhild y lychlynwraig eisiau mynd i Valhalla.

– Oni ddylen ni ddefnyddio sillafiad Cymraeg? meddai Daf y gath. Does dim llythyren “v” yn y Gymraeg.

– Falle, meddai Brynhild. – Falle ddim.

Mae Owain Glyndŵr yn dal i fod off ei ben. Mae e’n gwrando ar Van Halen yn y gornel.

– T’wel, meddai Brynhild, sy’n siarad Cymraeg yn naturiol erbyn hyn, – mae’n bwysig cadw at y sillafiad gwreiddiol weithie. Byddai fan halen yn wahanol iawn i Van Halen.

– Byddai, cytuna Daf y gath. – Acsiwli, ydy. Dyna fan halen wedi ei pharcio mas tu fas. Rhaid bo nhw’n dosbarthu halen ffres i Santes Dwynwen yn y gegin.

Mae Owain Glyndŵr yn codi, dringo i mewn i’r fan, a gadael am Valhalla mewn fan halen wrth wrando ar Van Halen.

Saesneg / English

Salt van

Brynhild the viking wants to go to Valhalla.

– Shouldn’t we use Welsh spelling? says Dave the cat. There is no letter “v” in Welsh.

– Maybe, says Brynhild. – Maybe not.

Owain Glyndŵr is still out of his mind. He’s listening to Van Halen in the corner.

– Y’see, says Brynhild, who now speaks Welsh naturally, – it’s important to stick to the original spelling sometimes. Van Halen would be very different from a Salt Van.

– It would, agrees Dave the cat. – Actually, it is. There’s a salt van parked outside. They must be delivering fresh salt to Saint Dwynwen in the kitchen.

Owain Glyndŵr gets up, climbs into the van, and leaves for Valhalla in a salt van while listening to Van Halen.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.