Yn y Pumed Crymych yn y Gogledd, mae’r enwog Julian Cope am gyhoeddi rhywbeth.
– Dwi’n trawsffurfio, meddai ef. – Fel Doctor Pwy.
– Ti ddim, meddai Daf y gath. – Ŵŵŵ, aros am funud, acsiwli, ti yn.
Mae’r enwog Julian Cope yn dechrau edrych yn ifancach, fel rhyw Adonis seicedelig o’r chwedegau.
– O hyn ymlaen yr enwog Syd Moron ydw i.
– Pam hynny?
– Mae’n bosib na fyddai’r enwog Julian Cope go iawn yn falch o weld ei hun mewn straeon fel y rhain. Felly nid yw’r awdur am ymddangos o flaen ei well.
– Am meta, meddai Daf y gath. – Ynd w’t ti’n poeni bydd pawb yn meddwl taw Syd Barrett w’t ti?
– Dyna’r jôc, meddai Syd Moron. – Mae’n odli, ond yn y cyfieithiad yn unig.
– Mae hyn yn ormod i fi, meddai Daf.
Saesneg / English
Syd Carrots
In the Fifth Crymych in the North, the famous Julian Cope wants to announce something.
– I’m transforming, he said. – Like Doctor Who.
– You’re not, said Dave the cat. – Oooh, wait a minute, actually, you are.
The famous Julian Cope is starting to look younger, like some psychedelic Adonis from the sixties.
– From now on I am the famous Syd Carrots.
– Why is that?
– It’s possible that the real famous Julian Cope would not be pleased to see himself in stories like these. So the author does not want to appear in court.
– How meta, says Dave the cat. – Aren’t you worried everyone will think you’re Syd Barrett?
– That’s the joke, says Syd Carrots. – It rhymes, but only in the translation.
– This is too much for me, says Dave.