Mae’r llywodraeth ffasgaidd wedi pasio deddf newydd ynghylch gwneud cwstard. Anghyfreithlon ydy gwneud cwstard mewn peiriant bellach, achos bod sŵn peiriannau cwstard yn niwsans.
Does dim ots gyda Santes Dwynwen. Mae hi’n cyflenwi ei chwstard cariad i’r holl dref, felly anghenrheidiol ydy peiriant.
Mae cnoc ar glwyd yr ardd. Mae’r heddlu’n dod i mewn. Mae Santes Dwynwen yn cael ei harestio am fod yn niwsans swnllyd. Mae’r heddlu’n rhoi’r Santes mewn cadwynau a’i thaflu yn y carchar.
Mae’r cathod wedi bod yn gwylio.
– Yna, daethant i nôl y gwneuthurwyr cwstard, ond doeddwn yn wneuthurwr cwstard, felly wnes i ddim byd, meddai Jeff yn edifeiriol.
Saesneg / English
Illegal Custard
The fascist government has passed a new law on making custard. Making custard in a machine is now illegal, because the sound of custard machines is a nuisance.
St Dwynwen does not care. She supplies her love custard to the whole town, so a machine is essential.
There is a knock on the garden gate. The police come in. Santes Dwynwen gets arrested for being a noisy nuisance. The police put the Saint in chains and throw her in prison.
The cats have been watching.
– Then they came for the custard makers, but I wasn’t a custard maker, so I did nothing, says Jeff regretfully.