– Beth sydd i fyta am bwdin? meddai Jeff, ar ôl iddi hwfro ei bwyd i lan oddi ar y llawr. – Mae chwant pwdin arna i.
– Ti’n jôcan? meddai Daf.
– Nac ydw. Dw i’n llwgu.
– Fi’n ffaelu dy gredu di weithiau. Sdim byd i gael. A beth bynnag, mae’r staff wedi rhedeg bant oherwydd y ddraig.
– Wel, mae rhaid i ni gael gwared ohoni, ‘te. So ni’n gallu gadael y peth yn gorwedd yno.
– So fe’n lew, draig yw e.
Roedd Daf yn gwybod na fyddai’r jôc yn gweithio yn Gymraeg, ond, wel, dyna ni. Griddfanodd Jeff.
– Ble mae’r staff? Dw i isie pwdin.
Cafodd hi syniad.
– Daf?
– Ie?
– Beth am i ni ddefnyddio hud a lledrith i droi e’n fasnaid mawr o gwstard? meddai Jeff, yn gyffrous. – Gallwn ni ofyn i’r madarch hudol am help.
– Mae’n swnio fel lot o waith, atebiodd Daf.
– Bydd hi ddim yn broblem. Weli di, meddai Jeff, cyn anelu at waelod yr ardd lle’r oedd y madarch yn cuddio.
[bg_collapse view=”link” color=”#4a4949″ expand_text=”Saesneg / English” collapse_text=”Hide” ]
Saesneg / English
– What’s for pudding, said Jeff, after she had hoovered up her food from off the floor. – I crave pudding.
– You joking? said Dave.
– No, I’m starving.
– I can’t understand you sometimes. There’s nothing to be had. And anyway, the staff have run away because of the dragon.
– Well, we’ll have to get rid of it, then. We can’t leave the thing lying there.
– It’s not a lion, it’s a dragon.
Dave knew the joke wouldn’t work in Welsh, but, well, there we go.
Jeff groaned.
– Where are the staff? I want pudding.
She had an idea.
– Dave?
– Yes?
– What if we used magic to turn him into a massive bowl of custard? said Jeff, excitedly. – We could ask the magic mushrooms for help.
– That sounds like a lot of work, replied Dave.
– It won’t be a problem, said Jeff, you’ll see, before aiming for the bottom of the garden where the mushrooms were hiding.
[/bg_collapse]